johndisjohn
johndisjohn
- Membre depuis le 03/12/2008
- Nombre de critiques : 1
- 1
Publié le 3 décembre 2008
moi ce qui ma choqué sans vouloir faire de polémique, c'est le danger du message que peut faire passer une traduction foireuse.
a un moment, le personnage de caprio se retrouve au milieu de femme dans un centre ou je ne sais trop quoi avec l'actrice arabe, il la drague un peu donc dans le film et la, les autres femmes qui parlent arabes disent c'est quoi ce fou du au fait qu'il a pas trop l'air a l'aise etc
par contre la traduction dit c'est quoi ce juif ????
je trouve quand meme assez incorrect de laisser des traductions laisser sous entendre ce genre de messages pour garder cette rancune musulmans/juifs
- 1